En este momento estás viendo Entrevista a las universidades creadoras de 7Ling

Entrevista a las universidades creadoras de 7Ling

  1. ¿Cómo y cuando nació 7Ling? ¿Cuál fue la proto-idea?

Responde: Juan Luis García Alonso, director del Proyecto Xceling, Universidad de Salamanca

7Ling se enmarca en XCELING, un proyecto europeo, coordinado por la Universidad de Salamanca, en el que participan seis universidades europeas y seis egipcias. La idea de la app surge a finales de 2016. En este momento se estaba produciendo en Europa una crisis de refugiados y nosotros, como profesores de lenguas, consideramos que el aprendizaje de lenguas extranjeras es uno de los mejores procedimientos, tal vez el mejor, para asegurar la integración social y lingüística de esas personas en las sociedades a las que llegan. A comienzos de 2017 empezamos a desarrollarla y, tras un duro proceso de trabajo, este es el resultado.

  1. ¿Cuál ha sido el reto más difícil al que os habéis enfrentado para que 7Ling viera la luz?

Responde: Freiderikos Valetopoulos, Universidad de Poitiers (Francia)

Tal vez el mayor reto al que nos hemos enfrentado es la adaptación de los contenidos lingüísticos al formato de la app, ya que difiere de otros formatos físicos y virtuales. Además, hay que mencionar la coordinación continua entre todos los socios que integramos el proyecto, pues somos doce universidades diferentes. A este respecto, creo que la experiencia del consorcio en proyectos anteriores que hemos desarrollado conjuntamente nos ha ayudado a seguir un proceso cooperativo que ha permitido superar este reto con éxito.

  1. ¿Cuánto se ha tardado en desarrollar la app desde sus inicios?

Responde: Abeer Abdel Salam, Universidad de El Cairo (Egipto)

La app se comenzó a desarrollar a principios de 2017 y ha visto la luz en mayo de 2020. En cualquier caso, podemos decir que todavía se seguirá perfeccionando, ya que seguiremos mejorando su funcionalidad en sucesivas actualizaciones según el uso de los usuarios.

  1. ¿Por qué está enfocada a personas de habla arábe? ¿La puede usar el resto de personas que quieran hablar un idioma?

Responde: Boshra Bakr Mahmoud Mohamed Salem, Universidad de Pharos (Egipto)

En realidad, no está enfocada únicamente a personas de habla árabe, ya que puede ser utilizada por hablantes que tienen otras lenguas maternas y que quieren aprender los rudimentos de una de las seis lenguas que se enseñan. Si bien, dado que el proyecto se centra en la modernización de la enseñanza de lenguas extranjeras en Egipto y que, además, se ha desarrollado con diferentes universidades egipcias, nos pareció conveniente introducir traducciones al árabe, pensando específicamente en los hablantes de esta lengua.

  1. ¿Es innovadora?

Responde: Cristina Martins, Universidad de Coímbra (Portugal)

7Ling es muy innovadora, ya que actualmente no existe otra aplicación móvil destinada a migrantes y refugiados que permita el aprendizaje de seis lenguas distintas de forma simultánea y que, además, incluya traducciones al árabe. En este sentido, nuestra apuesta es clara, no solo en la creación de materiales de acceso abierto para el aprendizaje de lenguas, sino también en el multilingüismo.

  1. ¿Por qué la metodología es diferente?

Responde: Matteo Viale, Universidad de Bolonia (Italia)

Su metodología de aprendizaje se basa en un enfoque centrado en la acción que contribuye a que los usuarios puedan comunicarse eficazmente en las situaciones reales más inmediatas a través de un proceso de enseñanza dinámico, innovador e interactivo. En este sentido, está diseñada para ser utilizada en un contexto real, proporcionando las herramientas necesarias para transformar la experiencia cotidiana en el aprendizaje de idiomas (aprendizaje contextualizado).

  1. Cuéntales a los usuarios por qué deberían escoger esta app en 10 palabras

Responde: Lana Habib, Universidad de Alejandría (Egipto)

Gratuita, multilingüe, necesidades inmediatas, útil, idiomas, comunicación, innovadora, dinámica, intuitiva.

  1. ¿Cuántos idiomas tiene? ¿Tenéis pensado ampliar los idiomas en las opciones de la app para llegar a más lugares del mundo?

Responde: Lorna Carson, Trinity College Dublin (Irlanda)

Todos los contenidos se han adaptado a diferentes países receptores y se pueden consultar en alemán, español, francés, inglés, italiano y portugués. Además, la app incluye múltiples traducciones al árabe, pensando en los hablantes de esta lengua.

Cada universidad del proyecto representa una de las lenguas de la app: la Universidad de Salamanca al español, la Universidad de Bolonia al italiano, la Universidad de Coímbra al portugués, la Universidad de Heidelberg al alemán, la Universidad de Poitiers al francés, Trinity College Dublin al inglés y, finalmente, el árabe está representado por las universidades egipcias: Universidad de Alejandría, Universidad de El Cairo, Universidad de Helwan, Universidad de Pharos, Universidad de Minia y Universidad de Luxor.

  1. ¿Por qué no exige el registro de los usuarios ni tiene publicidad?

Responde: Shaymaa Ahmed, Universidad de Luxor (Egipto)

Porque uno de los principales objetivos del proyecto XCELING, cofinanciado por la Unión Europea, es la creación de materiales de enseñanza de libre acceso, gratuitos y sin ánimo de lucro. Por ello, todos los materiales que generamos son en acceso abierto.

  1. ¿Qué papel ha tenido cada universidad tanto en la idea como en la ejecución de 7Ling?

Responde: Hayam Abdou, Universidad de Helwan (Egipto)

Todas las universidades han tenido un papel protagonista, ya que trabajamos de manera coordinada. Cada universidad ha hecho hincapié en el diseño de los contenidos de su lengua de origen, si bien, todas nos hemos encargado de revisar todos los aspectos generales a través de un proceso colaborativo

  1. ¿Qué procesos se han seguido para trabajar a distancia? ¿Tenéis gente que ya la utiliza?

Responde: Ibolya Kurucz, Universidad de Heidelberg (Alemania)

Sí, nos consta que la app se ha comenzado a utilizar en diferentes asociaciones que trabajan con migrantes y refugiados, algunas de ellas internacionales, como Cruz Roja. Además, dada la situación actual, sabemos que otras personas la están utilizando como una herramienta educativa para continuar con su formación de idiomas en un momento en el que la crisis sanitaria invita a potenciar la educación virtual.

  1. ¿Cómo funciona?

Responde: Eman Ahmed, Universidad de Minia (Egipto)

Hemos intentado que la aplicación sea lo más intuitiva posible. Al abrirla, el usuario puede seleccionar las lenguas que quiere aprender. Dentro de cada una, aparece un apartado general, ¿Dónde estás?, que da acceso a seis unidades diferentes organizadas en torno a necesidades inmediatas como en la ciudad, buscando piso o en el médico. En cada unidad, se muestran diferentes recursos lingüísticos: frases útiles, reglas y palabras, conversaciones, actividades o información de interés, entre otros.

Además, la app cuenta con una sección específica dedicada a números y letras, con un glosario de términos relevantes y, finalmente, con un apartado donde se compila información relativa a procedimientos y documentos. Por lo tanto, en un espacio pequeño, como es una aplicación móvil, el usuario puede encontrar mucha información en función de sus necesidades.

 

Deja una respuesta